Спаффи - это...
Спайк и Баффи. Легендарный вампир и не менее легендарная истребительница. Враги,
союз которых спасет мир. Спаффи - это удивительная история борьбы, веры, страсти
и, конечно же, любви. Любви, которая существует вопреки всему. Подробнее
Логин: Пароль:
» » Фанфик «Молитвы за поэта» PG-13
Фанфик «Молитвы за поэта» PG-13 / 2.07.16 by sonyaiv02
Нравится 12
Просмотров: 2475
Комментариев: 23
Название: «Молитвы за поэта»
Автор: FetchingMadScientist
Переводчик: sonyaiv02
Ссылка на оригинал: bloodshedverse.com
Рейтинг: PG-13
Сезон: После окончания сериалов Баффи и Ангел
Персонажи: Баффи Саммерс, Энджел (Ангел), Уильям "Кровавый" Спайк, Друсилла, Иллирия, Холланд Мэннерс
Краткое содержание:  Баффи пытается наладить жизнь без Спайка. Она слишком поздно осознала, что любит его. Но что, если не всё потеряно? Что, если один лишь звонок может изменить всю её жизнь?
Бета: Делая( фик бук), Gataroker ( фик бук), Мakси ( фик бук) Спасибо Ларисе за шапку!
Завершён: нет
От автора: Одна из моих любимых работ, и я не смогла удержаться, чтобы не поделиться с вами. Буду очень рада, если вы оставите комментарии. Даже если это будут волшебные пендели. Это первая часть из серии Prayersverse, к моему и вашему огромному сожалению, автор не дописал последнюю часть и забросил работу на Клиффхэнгер.
Сиквелы к этой работе: Vanishing point (Точка изчезновения), Life on earth.
Предупреждения:  Немного грусти, немного флаффа – есть и насилие, сексуальное напряжение... Но практически никакого экшн и секса, больше для любителей депрессивного героя, который бесконечно страдает!!! Одним словом - Ангст!
Отказ от прав: Да, всё не моё.
Разрешение на перевод: Честно, я запрашивала много раз, но автор перестал писать фанфикшн и, возможно, пишет что-то совершенно другое,
но как любитель Ангст, я не смогла удержаться и не попробовать перевести. Это моя первая попытка перевода литературного текста, я не переводчик, а
просто знаю несколько языков и люблю Спаффи. Любые замечания приветствую, но лучше пишите в личку!!!

Категории: Ангст, Драма, Фэнтези
 


Смотрите также:
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться, либо войти на сайт под своим именем.
# 23 от 11 сентября 2016 21:11
sonyaiv02 пишет:


Цитата: kohas-01
Давно не заходила на спаффи, прочитала продолжение на одном дыхании, очень интересно написано и легко читается, спасибо переводчику


Спасибо на добром слове!

Цитата: Edgeni
вечно так!как что-то стоящее,так заброшено

Цитата: Doria
Читала- не могла оторваться. Захватывающе и очень эмоционально. Спасибо, что взялась за перевод такого сильного фика! Буду ждать продолжения...

Спасибо за отзывы всем! Не стесняйтесь указывать на ошибки) Я перевод не забросила!!! Текст переведен весь! Но надо вычитывать и бетить!
# 22 от 24 июля 2016 17:21
kohas-01 пишет:
Давно не заходила на спаффи, прочитала продолжение на одном дыхании, очень интересно написано и легко читается, спасибо переводчику
# 21 от 4 июля 2016 22:34
Doria пишет:
Читала- не могла оторваться. Захватывающе и очень эмоционально. Спасибо, что взялась за перевод такого сильного фика! Буду ждать продолжения...
# 20 от 3 мая 2016 14:33
Edgeni пишет:
вечно так!как что-то стоящее,так заброшено
# 19 от 2 мая 2016 23:50
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Edgeni
бо за отзыв!
Да, есть ещё часть, но она закончена на Клиффхэнгер. И это бессит всех))) Ну она не дописана до конца, но в тоже врямя создает эфект как в кино)))
# 18 от 2 мая 2016 20:06
Edgeni пишет:
значит,еще одна часть этого фанфика есть."жизнь на земле"-это после "точки исчезновения"?
# 17 от 6 марта 2016 07:47
sonyaiv02 пишет:
Цитата: kovlarr
Цитата: Gabi
"приятное чувство онемения в сердце" - О_О это как?!

sonyaiv02, объяснение все равно непонятное получилось. В ответ на такие вопросы лучше не грейте себе голову и не пускайтесь в объяснения, а просто выкладывайте сразу весь абзац в оригинале, в котором эта фраза. И наверняка тут же найдется несколько человек, которые предложат свои варианты перевода. Понравится какой-нибудь - сможете взять его в свой фик. Это же фанатский сайт )))), здесь принято помогать из любви к пейрингу ))). 036
И все будут довольны )). curtsey Я надеюсь.


Спасибо за совет. Это идея)
Самая большая проблема, когда переводишь, это местоимения, они чертовски часто повторяются.
Я впервые перевожу литературный текст, поэтому проблемы встречаются. Я общаюсь на английском дома,и, возможно мой русский хромает, поэтому любая помощь приветствуется!!!
# 16 от 6 марта 2016 00:58
kovlarr пишет:
Цитата: Gabi
"приятное чувство онемения в сердце" - О_О это как?!

sonyaiv02, объяснение все равно непонятное получилось. В ответ на такие вопросы лучше не грейте себе голову и не пускайтесь в объяснения, а просто выкладывайте сразу весь абзац в оригинале, в котором эта фраза. И наверняка тут же найдется несколько человек, которые предложат свои варианты перевода. Понравится какой-нибудь - сможете взять его в свой фик. Это же фанатский сайт )))), здесь принято помогать из любви к пейрингу ))). 036
И все будут довольны )). curtsey Я надеюсь.
# 15 от 5 марта 2016 16:34
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Gabi
Цитата: sonyaiv02
Возможно понятние будет онемение в груди?

Будет то же самое.

Цитата: sonyaiv02
Это символично.

Это не символично, а дословно. И наводит на мысль, что у Баффи проблема медицинского характера, не душевная, а вполне себе физическая. И уж точно никак не приятная.


По смыслу, ей было так приятнее, чем чувствовать боль.
Возможно это звучит, как медицинское описание болезни сердца, хмм. Для меня выражение онемел язык, не значит в буквальном слове, хотя я, попыталась перефразировать)
Я не профи переводчик, и уж точно, не писатель, пока. Поэтому спасибо за критику!!!
Я исправляюсь постепенно.
Давно не писала на русском, хотя читаю регулярно, видимо ежедневная среда общения на разных языках сказывается на восприятии речи. И я искренне рада, что есть желающие помочь и исправить ошибки в моих каракулях)
Перевести 200 000 слов - раз плюнуть, а вот сделать из них читабельный текс, это сложно. Поэтому любые замечания, пишите в личку, желательно. У меня есть бета, но даже она не может исправлять всё.
# 14 от 4 марта 2016 23:59
Gabi пишет:
Цитата: sonyaiv02
Возможно понятние будет онемение в груди?

Будет то же самое.

Цитата: sonyaiv02
Это символично.

Это не символично, а дословно. И наводит на мысль, что у Баффи проблема медицинского характера, не душевная, а вполне себе физическая. И уж точно никак не приятная.
# 13 от 4 марта 2016 18:44
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Gabi
"приятное чувство онемения в сердце" - О_О это как?!

Это символично. Онемело сердце, тоесть застыло, или скажем проще остановилось, или что она его не ощущала- сердца? Возможно понятние будет онемение в груди?
# 12 от 4 марта 2016 14:24
Gabi пишет:
"приятное чувство онемения в сердце" - О_О это как?!
# 11 от 4 марта 2016 00:16
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Nevermore
спасибо за перевод интересного фика!

спасибо за отзыв!
# 10 от 2 марта 2016 22:46
Nevermore пишет:
спасибо за перевод интересного фика!
# 9 от 27 февраля 2016 18:03
Edgeni пишет:
прочту обязательно спасибо
# 8 от 27 февраля 2016 17:07
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Edgeni
молитвы за поэта прочла весь,а"точку исчезновения" и жду.

Ок, продолжение будет, уже есть пятая часть, но она пока в черновике)
# 7 от 27 февраля 2016 16:55
Edgeni пишет:
молитвы за поэта прочла весь,а"точку исчезновения" и жду.
# 6 от 27 февраля 2016 16:17
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Edgeni
буду ждать.должна же я знать,что будет дальше

А вы читали весь фанфик, или только первую часть? И читали ли вы Точка исчезновения? Там пока только две части, но я перевела уже пять, только пока отредактированно две.
Меня потряс оригинал, и я думаю, что найду время перевести всё.)
# 5 от 27 февраля 2016 16:11
Edgeni пишет:
буду ждать.должна же я знать,что будет дальше
# 4 от 27 февраля 2016 14:31
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Edgeni
фанфик я читала на другом ресурсе ,он замечательный,но продолжение жду до сих пор.

Спасибо)))
Я закончила перевод и он был на фик буке. Но есть сиквелы, я работаю над одним из них сейчас.
Продолжение в фанфике точка исчезновения!
Я пока убрала текст в черновики, над ним работает бета сейчас, и буду выкладывать уже отредактированный текст.
# 3 от 26 февраля 2016 21:25
Edgeni пишет:
фанфик я читала на другом ресурсе ,он замечательный,но продолжение жду до сих пор.
# 2 от 26 февраля 2016 20:09
sonyaiv02 пишет:
Цитата: Jesley
Эм... такое ощущение, что текст прошёл через гугл-перерводчик, не более того.

Текс первый раз был в процессе редактирования.
# 1 от 20 февраля 2016 09:22
Jesley пишет:
Эм... такое ощущение, что текст прошёл через гугл-перерводчик, не более того.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Несколько слов о сайте
Спаффи.орг существует с 03.12.2008. За все это время у сайта было много разных этапов развития, в том числе периоды активного роста и высокой посещаемости. Однако со спадом инте- реса к пейрингу и сериалу, активность посетителей также пошла на убыль. В связи с этим было принято решение перевести сайт в состояние периоди- чески обновляемого архива. Подробнее
Случайная публикация
в процессе разработки...
Лента комментариев
Здесь и только здесь размещены все самые лучшие фанфики про Баффи и Спайка. На Spuffy.org вы также найдете множество других форматов фан-работ по пейрингу Спаффи: арты, рисунки, коллажи, аватарки, видео, стихотворения, интервью и биографические данные. Все работы созданы фанатами для фанатов, что абсолютно исключает извлечение коммерческой прибыли. Герои и вселенная Баффиверса целиком и полностью принадлежат Джоссу Уидону, Mutant Enemy и 20th Century Fox.
Dalila © 2008-2016
Обратная связь